Idiomy różnią się w zależności od regionu, ale praktycznie wszystkie kultury używają tych zwrotów do wyrażania myśli. Holendrzy mają szczególne zamiłowanie do zabawnych i wręcz śmiesznych idiomów; sprawdź niektóre z najbardziej unikalnych tutaj!

Idiomy - czyli zwroty frazeologiczne - są formą porozumienia kulturowego. Są to zwroty, których opanowania łakną ci, którzy uczą się danego języka. When in Rome, jak mówi idiom.

Takie zwroty są również rodzajem mnemotechniki - pomocy, która pomaga zapamiętać słownictwo i wzorce kulturowe lub przekonania.

 

10 ZABAWNYCH, INTELIGENTNYCH I KREATYWNYCH IDIOMÓW HOLENDERSKICH

Holendrzy mają całą masę idiomów dotyczących najróżniejszych tematów. Wiele z nich jest naprawdę zabawnych.

Jednak, aby zacząć się ich uczyć, nie potrzeba nawet lekcji języka, choć może przydałaby się lekcja o holenderskim malarzu Pieterze Brueglu Starszym. W swoim klasycznym obrazie "Przysłowia niderlandzkie" przedstawia on wizualnie ponad 100 powszechnie używanych przysłów niderlandzkich, z których wiele jest nadal szeroko stosowanych w dzisiejszych czasach.

Poza Brueglem, oto kilka idiomów, które pomogą Ci się odnaleźć, jeśli nie rozśmieszą Twoich przyjaciół.

 

1: HELAAS PINDAKAAS!

- Dosłowne tłumaczenie: "Niestety, masło orzechowe".
- Znaczenie: Szkoda! Innymi słowy, to nie jest rezultat, którego oczekiwałeś.

 

2: APENSTAARTJE

- Dosłowne tłumaczenie: "małpi ogon".
- Znaczenie: Znak @ w wiadomości e-mail. Tak to trochę wygląda...

 

 

3: EEN FLUITJE VAN EEN CENT

- Tłumaczenie dosłowne: "Gwizdek grosza".
- Znaczenie: Kiedy coś jest łatwe (tak jak dmuchanie w gwizdek za grosze - nie potrzeba żadnych umiejętności).

 

4: ALSOF ER EEN ENGELTJE OVER JE TONG PIEST

- Dosłowne tłumaczenie: "Jakby anioł sikał na twój język".
- Znaczenie: Kiedy naprawdę smakuje ci coś, co jesz. Przypuszczalnie mocz anioła jest słodszy niż czyjkolwiek inny.

 

5: IEMAND ONDER VIER OGEN SPREKEN

- Dosłowne tłumaczenie: "Rozmowa między czterema oczami".
- Znaczenie: Prowadzić prywatną rozmowę z jedną inną osobą (w sumie z czterema oczami między nimi).

 

6: ACHT IS MEER DAN DUIZEND

- Dosłowne tłumaczenie: "Osiem to więcej niż tysiąc".
- Znaczenie: Zadbaj o grosze, a funty same się o siebie zatroszczą. To też jest gra słów. Acht, czyli osiem, jest również homonimem dla "uważać".

 

7: ALS DE KAT VAN HUIS IS, DANSEN DE MUIZEN OP TAFEL!

- Dosłowne tłumaczenie: "Kiedy kota nie ma, myszy tańczą na stole".
- Znaczenie: Kiedy szef nie patrzy, pracownicy zrobią bałagan/niezachowanie.

 

8: AL DRAAGT EEN AAP EEN GOUDEN RING, HET IS EN BLIJFT EEN LELIJK DING

- Tłumaczenie dosłowne: "Nawet jeśli małpa nosi złoty pierścień, jest i zawsze będzie brzydką rzeczą".
- Znaczenie: Nie można zakryć nieadekwatności efektownymi ozdobami.

 

 

9: DE RATTEN VERLATEN HET ZINKENDE SCHIP

- Dosłowne tłumaczenie: "Szczury uciekające z tonącego statku".
- Znaczenie: Organizacja, która ma kłopoty, zostanie szybko porzucona przez tych, którzy się z nią wiążą.

 

10: BEN JE VAN DE TRAP GEVALLEN?

- Dosłowne tłumaczenie: "Czy spadłeś ze schodów?"
- Znaczenie: Czy właśnie zrobiłeś sobie drastyczną fryzurę.

 

Te 10 idiomów to tylko zarys powierzchni wspaniałego i zabawnego języka holenderskiego. Naucz się tych zwrotów i nie tylko, aby brzmieć jak miejscowy, gdy następnym razem odwiedzisz Holandię!